traduction d'une chanson

Traduction française : Place des cerisiers en fleurs
Lieu de rencontre pour un embarquement "virtuel" vers le Japon. La langue japonaise, le voyage vers le Japon, ...

Modérateur: Julien

traduction d'une chanson

Message par Norbert » Ven 13 Août 2010 09:37

Bonjour,

Quelqu'un serait-il capable de traduire en français les paroles de cette chanson ?
C'est une chanson de Yosui Inoue.

あまい 口ずけ
とおい おもいで
夢の  あいだに
うかべて  泣こうか

わすれたままの
恋の  ささやき
こよい ひととき 
さがしてみようか

C'est difficile de rendre l'aspect poétique de la chanson :(
Avatar de l’utilisateur
Norbert
 
Message(s) : 93
Inscription : Lun 27 Avr 2009 14:04
Localisation : Bierne

Re: traduction d'une chanson

Message par David Cappelaere » Mer 18 Août 2010 05:57

douce bouche,
lointain souvenir,
pendant (que je) rêve,
je revois (tes) larmes

en oubliant
les chuchotements (murmures) de l'amour
essayons de chercher
un (こよい) moment.


traduction approximative, désolé,
bises David et Misato.
David Cappelaere
 
Message(s) : 8
Inscription : Mer 19 Août 2009 20:35

Re: traduction d'une chanson

Message par Norbert » Mer 18 Août 2010 11:05

Bonjour David san, Misato san,

Merci pour cette traduction !
Ce n'est vraiment pas un exercice facile de traduire une chanson dans une autre langue.

Pour la petite histoire, c'est pour une correspondante japonaise qui aimerait interpréter cette chanson en français.
Voici, pour ceux que ça intéresse, la version originale :

http://www.youtube.com/watch?v=FzYpcv8eu1U

Pour aider cette amie à trouver des paroles qui collent avec la mélodie originale tout en gardant des rimes, j'ai pris quelques libertés de traduction pour arriver à ça :

*La douceur d'un baiser
*des souvenirs du passé
*Dans mes rêves mes sentiments
*en pleurant
*sont dévoilés

*Un mot d'amour murmuré
*qui commence à s'effacer
*Ce soir je prendrais le temps
*patiemment
*de m'en rappeler

Pour situer les paroles correspondantes dans la chanson originale, je remets ici le texte en japonais :

あまい 口ずけ
とおい おもいで
夢の  あいだに
うかべて  泣こうか

わすれたままの
恋の  ささやき
こよい ひととき 
さがしてみようか

Si il y en a qui veulent donner leur avis ou qui ont d'autres idées, je suis preneur ^^

Norbert
Avatar de l’utilisateur
Norbert
 
Message(s) : 93
Inscription : Lun 27 Avr 2009 14:04
Localisation : Bierne


Retour vers 桜の花広場 - Sakura no hana hiroba

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)

cron